SOCIOLINGUISTICS / BIS 314
Pend Bhs Inggris S2
Dr Yan Mujiyanto
WRITTEN BY GINA
1. Describe some aspects of
your own speech which show how it varies from the speech of certain other
people you know. Do you pronounce words differently, use different word forms,
choose different words, or use different grammatical structures? How do you
view, i.e., judge, the speech of those who speak differently from you?
I came from Pekalongan but now, I stay in Pemalang. Pekalongan
has
different
accent
with the people in Pemalang. The accents which may differ are dealing with the
pronunciation, stress and intonation. Below the speech between Pekalongan and Pemalang speech:
a.
In Pekalongan the words “sega”
is pronounced “sege” in pemalang.
The word ”lima” is
pronounced “lime” in Pemalang. The stress and intonation
are different.
b.
In Pekalongan the word
“longko”. Its mean few and is pronounced “langka”
In
Pemalang . Its mean nothing. The stress and intonation is different
c.
Pekalongan : the statement such as ” apak lunga ring pasar” be uttered with
rising intonation
Pemalang : Says “ pak lungo ning pasar”
d.
My point of view that
people speak differently
in different social contexts
an in different place.
2. If men and women speak
differently, is it because the common language they share has a gender bias,
because boys and girls are brought up differently, or because part of ‘gender
marking’ is the linguistic choices one can – indeed, must – make?
Yes, women use more standard
forms than men, and men use more vernacular
forms than women / women use more
ing-forms than men and fewer ing-forms in
words like coming or running
3.
For Labov and other sociolinguists the vernacular is
very important. What do you understand by this term? When do you use such a variety?
How easy or difficult is self-observation of that variety?
a.
Vernacular is a language
which has not been standardized or codified and which does not have official
status (unmodified or standardized variety).
b.
When we go or visit to some
place or new place where they all use their original vernacular
c.
Easy, because that vernacular still familiar to me
4.
Standard languages are usually based on an existing dialect
of the language. For example, the British variety of English is based,
historically at least, on the dialect of the area surrounding London. What can
you find out about the difficulties of choosing a variety for standardization
in Indonesia, Singapore, and East Timor?
The standard of English is
useful for communication between areas of dialect diversity
especially in
countries where the British have had a colonial influence. Singapore as
colonial area from British has local varieties of English. In Singapore British English still
endorsed by the
government as the appropriate target variety in school and official
communications rather than the local Singapore English. While in Indonesia since Indonesia
is an ex colonial area from
Holland, there is no standard English to use even that English is
still a
foreign language, but in East Timor, the dialect
of the language is protégées and
protégées is also an ex colonial area of
British so English is a second language which might
found many other English varieties.
5.
What are some other variants you are aware of for each of
the following sentences: ‘I haven’t any money,’ ‘I ain’t done it yet,’ ‘He be
farmer,’ ‘Give it me,’ ‘It was me what told her’? Who uses each variant? On
what occasions?
a. ‘ I haven’t any money is standard English
b. ‘I ain’t done it yet.
Is not standard. In generally is ‘ I am not done it yet’
c. ‘He be farmer’ is not aware with grammatical standard. The
correct is ‘ He is farmer’
d. ‘Give it me’ is not aware wrong preposition. The correct is’
Give it to me’
e. ‘It was me what told her’ this is influenced mother tongue, in
generally is ‘ It was me what she told’.
6.
The fact that Standard English can be spoken with a variety
of accents often poses certain difficulties for the teaching of English in
non-English speaking countries. What are some of the problems you might
encounter and how might you try to solve them?
a.
The background of the story that many part of English
and wales, standard
English have lost pronunciation such as [r]
whether in pre-vocalic[r] or
post-vocalic [r]. And person who use accent
post- vocalic Are called ’rhotic”
while this rhotic sill alive and still extensively used and Amirican
accent is
rhotic But eastern New England is generally unrhotic. Rhotic and unrhotic
are
inflating pattern. The solving problem is
letting the students using accent
vocalic [r] or without vocalic [r]
b.
difficulties
how to pronounce the sound of phonetic like ;u,i, æ, ә, etc.
The solving problem are;
- teach the correct phonetic example; ( bag /bæg/ )., (beg / bεg/ )
- Give many drillings how to pronounce correctly
- Give many drilling of pronouncing.
7.
Pidgins
and creoles have been said to have ‘the grammar of one language and the
vocabulary of another.’ In what sense is such a statement true, false, or a bit
of both?
It
is true that the grammar for one language and the vocabulary of another since
that pidgin is a language used for communication between differ language users
for people whose first language differ whereas creole is when pidgin becomes
the language of newly-born generations as a mother-tongue or first language,
and acquires additional vocabulary and grammatical structures to serve their
various necessary communicative needs.
Pidgin
results a new language which come from the variety of some languages, if it
functions to communicate with each other. When one group speak a prestigeous
world language and the other groups use
local vernaculars, the prestige language tends to supply more of the vocabulary
while vernacular languages have more influence on the grammar and a creole will
show up when pidgin has expanded in structure and vocabulary to express the
range of meanings and serve the range of functions required as a first
language.
8. Some communities regard
bilingualism as a serious threat; it has even been referred to as a ‘Trojan
horse,’ initially attractive but ultimately fatal. Why might this be so?
(Consider the experience of migration and also the sorry state of many minority
languages in the world.)
Because:
basically community group has original language from generation to generation.
They use the similar attitude and use the same vowels. Recently, the fact it
has been invited by more recent immigrant from many countries specially like
tourists. The study revealed the attitudes of the new comer were reflected in
the way to pronounce words. When the new comers dominant use the own language
soon or later the new comers move the original vernacular form. Then the
vernacular lost and was replaced by the new language (which came from the immigrant).
9.
Code-switching and borrowing are different
phenomena. Try to distinguish between the two!
Code-switching: it is to move from one code such as; language,
dialect, or style to another during speech
for a number
of reasons such,
to signal solidarity,
to
reflect one's ethnic identity, to
show off, to hide some information from a third
party, to achieve better
explanation of a certain concept, to converge or reduce
social distance
with the hearer,
to diverge or
increase social distance
or to
impress and persuade the audience and Lexical
borrowing: it results from
the lack
of vocabulary and it involves borrowing single
words – mainly nouns.
When speaking a
second language, people will
often use a term from their first
language because they don't know the appropriate
word in their
second
language. They also my borrow
words from another language
to express
a
concept or describe
an object for
which there is no obvious word available in
the language they are using.
Then the distinguish both above
is Code switching involves a choice
between
the words
of two languages
or varieties, but Lexical borrowing is resulted from
the lack of vocabulary.
110.Hypercorrect linguistic
behavior is not at all unusual. What examples do you know of? Who gives
evidence of such behavior, and on what occasions?
a.
Example: the use of 'I'
rather than me' in the context from “He asks for you and I”
b.
The giver evidence: King George
c.
On occasion: King George VI write to Churchill
Tidak ada komentar:
Posting Komentar